Размер
A A A
Интервал
=
Цвет
A A A

Детальная информация

83
Ч-463
    Через "чужое" к "своему": диалог русской и венгерской культур : монография / Ю. М. Бокарева, Е. Ю. Булыгина, М. А. Лаппо [и др.] ; под редакцией М. А. Лаппо, В. В. Мароши ; Новосибирский государственный педагогический университет.  - Новосибирск : НГПУ, 2023. - 240 с. - Библиогр. в сносках и с. 223-236. - URL: https://lib.nspu.ru/views/library/98490/read.php (дата обращения: 22.12.2024) . - Сведения об авт.: с. 237-239. - Исследование выполнено при финансовой поддержке ФГБУ "Российский центр научной информации" и Фонда "За русский язык и культуру" в Венгрии" в рамках научного проекта. - ISBN 978-5-00226-049-2. - Текст : разные средства доступа
ДоступНаименование документа
А В Полнотекстовый документ (читать)

Коллективная монография включает разделы, посвященные комплексному (лингвистическому и литературоведческому) и компаративному изучению закономерностей современного литературного процесса, динамических явлений в русскоязычном и венгерском художественном тексте в аспекте категории «своё и чужое». В ней представлены сопоставительное изучение фрагментов языковых картин мира, типология функций иноязычных элементов в художественном тексте, языковые способы передачи идентичности в венгерском переводе русскоязычного текста, художественные параллели О. Мандельштама и Ш. Вёреша, влияние Ф. М. Достоевского на современную русскую и венгерскую прозу, виды и функции интертекстуальных отсылок. Целостность книги, которая мыслится как проявление исследовательской консолидации российских и венгерских филологов, обеспечивается несколькими сквозными темами, репрезентирующими «своё и чужое»: интертекстуальность, перевод художественного текста, развитие мотивов классической русской литературы и взаимное культурное влияние, концепт «свой/чужой». Монография адресована специалистам-филологам, преподавателям, аспирантам и студентам.

Лингвистические предпосылки и основания изучения категории "свое" и "чужое"
Вопросы художественного перевода в аспекте национально-культурной самоидентификации
Образные переклички в русской и венгерской литературах
Интертекст и литературная рецепция: внутри- и межкультурный диалог

Водолазкин Евгений Германович (р. 1964)

Мандельштам Иосиф Емельянович (1846 - 1911)

Вёриш Шандор

Достоевский Федор Михайлович (1821 - 1881)

Краснахоркаи Л.

Лавр

Бесы

Меланхолия сопротивления

анализ произведений
венгерские художественные тексты
лингвистика
литературоведение
перевод
поэтика
проза
русскоязычные художественные тексты
творчество писателей
Пункт книговыдачиДоступно (экз.)Всего (экз.)
Абонемент №322
чит.зал11
ЭБС НГПУ11