Детальная информация
81
Я 119
Я 119
Гарбуйо, И.
Перевод как встреча: анализ перевода О. Э. Мандельштамом сонета CCCI Франческо Петрарки / И. Гарбуйо, В. Мусси // "Я предана словам, их сочетаньям в переливах речи.": проблемы интерпретационной лингвистики : межвуз. сб. науч. тр. / [редкол.: Н. П. Перфильева (отв. ред.), Е. Г. Басалаева, М. А. Лаппо] ; Новосиб. гос. пед. ун-т. - Новосибирск : НГПУ, 2014. - С. 255-265. - Библиогр.: с. 265 (5 назв.). . - URL: https://lib.nspu.ru/views/sbo/2591/read.php (дата обращения: 21.11.2024) .
Перевод как встреча: анализ перевода О. Э. Мандельштамом сонета CCCI Франческо Петрарки / И. Гарбуйо, В. Мусси // "Я предана словам, их сочетаньям в переливах речи.": проблемы интерпретационной лингвистики : межвуз. сб. науч. тр. / [редкол.: Н. П. Перфильева (отв. ред.), Е. Г. Басалаева, М. А. Лаппо] ; Новосиб. гос. пед. ун-т. - Новосибирск : НГПУ, 2014. - С. 255-265. - Библиогр.: с. 265 (5 назв.). . - URL: https://lib.nspu.ru/views/sbo/2591/read.php (дата обращения: 21.11.2024) .
Пункт выдачи:
абонемент № 1
Доступ | Наименование документа |
---|---|
А В | Полнотекстовый документ (читать) |
Анализируется один из четырех сонетов Франческо Петрарки в переводе О. Э. Мандельштама. Выявлены совпадения и изменения, внесенные автором перевода. Рассмотрена семантика, фонетика и ритмическая структура сонета с целью проследить, каким образом отражается поэтика Мандельштама в его концепции перевода.
Мандельштам, О.
Петрарка, Ф.
авторская личность
анализ переводов
интерпретация переводного текста
концепции перевода
лексико-семантический анализ
лингвистический анализ
НГПУ
переводческая интерпретация
труды преподавателей НГПУ
анализ переводов
интерпретация переводного текста
концепции перевода
лексико-семантический анализ
лингвистический анализ
НГПУ
переводческая интерпретация
труды преподавателей НГПУ