Детальная информация
Язык и коммуникация: смыслы и ритуалы / С. И. Везнер, Н. Хишигдулам, С. И. Филиппов [и др.]. - Текст : разные средства доступа // Культурно-антропологические исследования. - 2024. - № 2. - С. 59-91. - Библиогр.: с. 88-89 (12 назв.). . - URL: https://lib.nspu.ru/views/sbo/39595/read.php (дата обращения: 09.11.2024) .
Доступ | Наименование документа |
---|---|
А В C | Полнотекстовый документ (читать) |
Вебинар был организован отделом социальных и правовых исследований Института философии и права Сибирского отделения Российской академии наук, кафедрой права и философии Новосибирского государственного педагогического университета и кафедрой романо-германской филологии Гуманитарного института Новосибирского государственного университета. Участники заслушали и обсудили три доклада. Кандидат филологических наук С. И. Везнер выступил с докладом "Лингвофилософский аспект цикла А. П. Чехова “Из Сибири”". Докладчик показал, что в произведении А. П. Чехова присутствует ряд специфических лингвофилософских смысловых конфигураций. С. И. Везнер провел анализ способов образования и предложил типологию лингвофилософских смысловых конфигураций. Н. Хишигдулам сделала доклад на тему "О переводе русских фильмов на монгольский язык". Она описала историю перевода советских/российских фильмов, дала характеристику условиям, влияющим на качество их перевода, и сосредоточилась на трудностях перевода русскоязычных кинокартин на монгольский язык. Кандидат философских наук С. И. Филиппов выступил с докладом на тему "Интерактивные ритуалы в практике устного перевода и преподавания". На основе теории интерактивных ритуалов Р. Коллинза он проинтерпретировал работу переводчиков-синхронистов и специалистов последовательного перевода. С. И. Филиппов назвал условия успешных интерактивных ритуалов, показал близость работы переводчика интерактивному ритуалу, указал на факты синхронизации действий переводчика и спикера на вербальном (слова, очередность высказываний), паравербальном (интонация, громкость, темп речи), невербальном (жесты, мимика и т. п.) уровнях.
лингвофилософские смысловые конфигурации
НГПУ
перевод на монгольский язык
переводчики-синхронисты
российское кино
смысловые конфигурации
советское кино
труды преподавателей НГПУ
человек и жизнь
человек и искусство
человек и природа
человек и пространство
человек и речь